martes, 9 de junio de 2009

In my craft or sullen art

In my craft or sullen art
Exercised in the still night
When only the moon rages
And the lovers lie abed
With all the griefs in their arms,
I labour in singign light
Not for ambition or bread
Or the strut and trade of charms
On the ivory stages
But for the common wages
Of their most secret heart.

Not for the proud man apart
From the raging moon I write
On this spindrift pages
Nor for the towering dead
With their nightingales and psalms
But for the lovers, their arms
Round the griefs of the ages,
Who pay no praise or wages
Nor heed my craft or art.




Dylan Thomas (1914-1953)

En mi oficio o arte sombrío
Ejercido en la noche silenciosa
Cuando sólo la luna se enfurece
Y los amantes yacen en el lecho
Con todas sus tristezas en los brazos,
Junto a una luz cantarina yo trabajo
No por ambición ni pan
Ni por ostentación ni tráfico de encantos
En escenarios de marfil,
Sino por ese mínimo salario
De lo más recóndito de sus corazones.

No para el hombre soberbio
Apartado de la rabiosa luna escribo
Estas páginas de efímeras espumas
Ni para muertos encumbrados
Entre salmos o ruiseñores
Sino para los amantes, para sus brazos
Abarcando las penas de los siglos
Que no elogian ni pagan
Ni hacen caso de mi oficio o arte.


Actualización: Mezclando de aquí y de allí, el traduttore tradittore que ha perpetrado ésta versión soy yo.

3 comentarios:

Naumaquia dijo...

Qué poema más ganso, nen...

Juan Antonio dijo...

Los poemas de Dylan Thomas son el precedente de los grandes trovadores del rock, pero ¿qué me dices de sus últimas palabras? Según la wikipedia o la leyenda fueron: "Esta noche he bebido 18 whiskys. Todo un récord".

amulet88 dijo...

Follow daily news, sports news, entertainment news today. Click now! News